University Press Copublishing Division / Lehigh University Press
Pages: 258
Trim: 6⅜ x 9
978-1-61146-292-0 • Hardback • June 2019 • $123.00 • (£95.00)
978-1-61146-294-4 • Paperback • April 2023 • $39.99 • (£30.00)
978-1-61146-293-7 • eBook • June 2019 • $38.00 • (£30.00)
Sandro Jung is distinguished professor of English at the Shanghai University of Finance and Economics and past president of the East-Central American Society for Eighteenth-Century Studies.
Michael Wood is British Academy postdoctoral fellow in the School of Literatures, Languages and Cultures at the University of Edinburgh.
Acknowledgments
Illustrations and Tables
Note on the Text
Introduction: Traditions and Genres in Dialogue
Michael Wood
Chapter One: British Ghosts of the Gothic Novel: Dramatic Adaptation as a Medium of Anglo-German Cultural Transfer in the 1790s
Barry Murnane
Chapter Two: “From Scotland New Come Home”: Scottish Ghosts and Afterlives of Bürger’s “Lenore”
Lucy Wood
Chapter Three: Of German Genres and Scottish Sentiments: Henry Mackenzie, Walter Scott, and the Schauspiel
Michael Wood
Chapter Four: Kotzebue’s Adaptations of English Comedies: Colman, Cumberland, and Conservatism after 1815
Johannes Birgfeld
Chapter Five: Surveying Shakespeare’s Impact on German Drama: Taking a Computational Approach to an Epoch
Nils Reiter and Marcus Willand
Chapter Six: Milton in Germany: Translation and Creative Response
John Guthrie
Chapter Seven: The Female Body in Text and Image: Amelia, Lavinia, and Musidora in the German Translations of Thomson’s The Seasons and Beyond
Sandro Jung
Chapter Eight: Student Experiences: John Stuart Blackie and William Edmonstoune Aytoun in Germany (1829–30 and 1833–34)
Bernhard Maier
Select Bibliography
Index
About the Authors
In this volume, illuminating essays by both preeminent authorities and up-and-coming scholars persuasively challenge prevailing concepts of cultural exchange, its conditions, and results, applying a broad spectrum of methods from German and British literary studies, comparative and translation studies, biography, and computational text analysis.
— Waltraud Maierhofer, professor of German, University of Iowa
This is an important volume not just for research into 18th- and early 19th- century Anglo-German cultural relations, but equally for research on cultural transfer. By discussing the less researched areas of poetry and drama as sites of transfer and cultural stimulation, the collection brings to the fore the fluctuating directions of interest and transfers between the two contexts. In this respect the volume is a case study that provides general insights into the multifaceted and multilateral transformations, permutations, and recycling that takes place in cultural transfer and cultural exchange.
— Maike Oergel, Associate Professor of German, Department of Modern Languages and Cultures, University of Nottingham
This is one of the most erudite and exciting books on Anglo-German Cultural Relations I have read. The breadth and depth of the scholarship are astonishing, with the result that on almost every page gaps in our knowledge are filled, misconceptions corrected and new avenues of scholarship opened up.
— Robert M. Gillett, Reader in German and Comparative Cultural Studies, Queen Mary University of London